журналисты из РПЦ МП в последнее время стали активно соревноваться в ЖЖ, разоблачая свои же патриархийные, но конкурирующие СМИ, выискивая друг у друга грамматические и стилистические ошибки.
особенно усердствуют миссионеры и патриаршие блогеры.
ни в коей мере не стремясь с ними соревноваться -- какой я им конкурент? -- не удержусь, чтобы не указать главному миссионеру из РПЦ МП на грамматическую ошибку. не то, чтобы это была его первая ошибка, мною замеченная, просто она касается интересующего меня портала. хотелось бы, чтобы все характеристики относительно него были хотя бы грамматически безупречны, ведь на остальное надеяться не приходится.
слово "небезызвестный" пишется через "ы".


особенно усердствуют миссионеры и патриаршие блогеры.
ни в коей мере не стремясь с ними соревноваться -- какой я им конкурент? -- не удержусь, чтобы не указать главному миссионеру из РПЦ МП на грамматическую ошибку. не то, чтобы это была его первая ошибка, мною замеченная, просто она касается интересующего меня портала. хотелось бы, чтобы все характеристики относительно него были хотя бы грамматически безупречны, ведь на остальное надеяться не приходится.
слово "небезызвестный" пишется через "ы".


no subject
Date: 2010-09-07 08:50 pm (UTC)no subject
Date: 2010-09-07 08:57 pm (UTC)no subject
Date: 2010-09-07 08:59 pm (UTC)no subject
Date: 2010-09-07 09:00 pm (UTC)no subject
Date: 2010-09-07 10:30 pm (UTC)no subject
Date: 2010-09-08 08:17 am (UTC)no subject
Date: 2010-09-08 08:26 am (UTC)по-немецки тоже бывает лень, но это сознательное пренебрежение правилом, в отличие от.
no subject
Date: 2010-09-08 03:13 pm (UTC)Проистекает из правил английской фонетики, различающих открытые и закрытые слоги. Если к корню, кончающемуся на закрытый, прибавляется суффикс, начинающийся на гласную, и закрывающая согласная одна, она удваивается.
Впрочем, одно "г" уместно там, где является узнаваемой точной цитатой, разоблачающей безграмотность цитируемого лица (equiv.: "проффесор").
no subject
Date: 2010-09-08 03:15 pm (UTC)no subject
Date: 2010-09-08 03:16 pm (UTC)Удвоение согласных в заимствованиях из англ. яз., как правило, сохраняется.
Из кажущихся контрпримеров могу навскидку вспоминается "адрес", но киньте в меня камень, если он не из французского.
no subject
Date: 2010-09-08 03:17 pm (UTC)no subject
Date: 2010-09-08 03:20 pm (UTC)no subject
Date: 2010-09-08 03:22 pm (UTC)если у грамоты.en всякий раз спрашивать, анархия начнется. и правило еще не установилось насчет заимствованных слов, мне кажется
no subject
Date: 2010-09-08 03:27 pm (UTC)"Хоббит Бэггинс", а не "Хобит Бэгинс", "Сара Коннор", а не "Сара Конор", "Генри Каттнер", а не "Генри Катнер". "Киллер", а не "килер". "Роббер" (карточная игра), а не "робер".
"Сканер" как-то проскользнул вместе с глаголом "сканировать" ("логировать" - нет). "Маркетинг" (но там и в оригинале слабая гласная, которой, как дедушке, все равно).
no subject
Date: 2010-09-08 03:29 pm (UTC)Если защищать какой-нибудь химкинский лес, то этот - в первую очередь.
no subject
Date: 2010-09-08 03:32 pm (UTC)no subject
Date: 2010-09-08 03:42 pm (UTC)no subject
Date: 2010-09-08 05:33 pm (UTC)наверное, еще можно найти, я на эту тему не думала
no subject
Date: 2010-09-08 05:34 pm (UTC)из этого не следует, что я за всеми новшествами пойду, я до сих пор пишу "на Украине", но тут мне нравится
no subject
Date: 2010-09-08 05:35 pm (UTC)no subject
Date: 2010-09-09 10:47 am (UTC)Плюс колея, оставленная офицером и прочими официальными лицами.
Два плюса - официальные офицеры пришли не из английского.
no subject
Date: 2010-09-09 11:04 am (UTC)Нельзя механически. И, конкретней, нельзя игнорировать происхождение.
no subject
Date: 2010-09-09 11:08 am (UTC)no subject
Date: 2010-09-09 01:19 pm (UTC)Французские заимствования всю дорогу транскрибировались, с ними в принципе по-другому не поступить - выйдет "лефранцаиза". И удвоение согласных во французском не слышно (а в английском - таки да; как и в испанском в определенных случаях, почему "коррида", а не "корида").
Слова с корневыми удвоениями ("коридор" и "агрегат") выглядят как контрпримеры, но собака в том, что ни одно из тех, которые мне приводили за время дискуссии, по происхождению не английское. Они пришли раньше, из других языков и по другим правилам. Про "офис" уже отвечал.
Вал английских заимствований - явление сравнительно нового времени, поэтому на срок давности тут ссылаться бессмысленно: двадцать лет назад не было самого явления - были, как верно сказано, "ученые" ("триггеры"), интуитивно выбравшие самую осторожную стратегию.
А в девяностые годы пришли чабаны, вполне обходившиеся устной речью, далекой от норм как английского, так и русского языка.
А в 2000-е чабаны доросли до письменности*, и их ждало удивление.
* рекламных плакатов, смс-ок и "Твиттера" (кстати, "Твиттер")
no subject
Date: 2010-09-09 02:56 pm (UTC)lkazarian@yandex.ru
no subject
Date: 2010-09-10 09:11 am (UTC)Если зайти на www.howjsay.com (http://www.howjsay.com/index.php), послушать и сравнить, скажем, bidder и laden, flatter и flathead -- вы правда слышите какое-то отличие одинарного d от удвоенного? Я вообще не встречал слов, где это хоть как-то слышно -- разве что подозреваю, что такими могут оказаться заимствования уже *в английский*, какое-нибудь allegro и т.п..
no subject
Date: 2010-09-12 12:10 pm (UTC)Не настаиваю.
Изучу.