Этот прикол я знаю от (http://www.livejournal.com/userinfo.bml?user=olkas)olkas (http://www.livejournal.com/users/olkas/). Вообщем-то, потом и в ЖЖ кто-то об этом писал, но это уже не найти, так что проще заново рассказать...
Приезжий из России в Польше часто чувствует себя почти как дома (в смысле языка), ибо польский и русский довольно похожи. Но вот эта похожесть иногда и играет злую шутку. Если вдруг захочется закурить, он не стесняясь просит на улице по-русски: "Дайте зажигалку, пожалуйста". При том что "жигач" по-польски означает, уж извините, блевать (см. также русское "рыгать"). Когда же поляк делает удивленные глаза, русский понимает, что то ли зажигалки нет, то ли его не понимают, и говорит: "Ну... это... спички". Все- это полный аут! Дело в том, что словом "пичка" поляки называют... э... ну, то есть, женские половые органы. И это не медицинский термин, а очень даже грубый разговорный. В русском языке тоже есть похожее слово...
А по поводу неприличности я, конечно, пошутил- ведь Вы же по-русски пишете, так что никак не можете учесть неприличные слова всех языков мира...
:) да, в Чехии, например, "позор" означает всего лишь "осторожно". а представляете, когда вдруг чехи начнут Вам кричать хором: "позор!" - какая уж тут осторожность...
no subject
Date: 2003-08-10 12:18 pm (UTC)а Вы чево ничево не пишете пока?
no subject
Date: 2003-08-10 12:29 pm (UTC)Чукча не писательн, чукча - читатель!
(то есть наоборот классическому:))
no subject
Date: 2003-08-10 12:33 pm (UTC)почти что ЖЖ.
а ваще хороший читатель бОльшая редкость, чем хороший писатель)
no subject
Date: 2003-08-10 12:43 pm (UTC)Завидую белой завистью
Re: Завидую белой завистью
Date: 2003-08-10 11:18 pm (UTC)Re: Завидую белой завистью
Date: 2003-08-11 09:06 am (UTC)Конечно, хочу.
Re: Завидую белой завистью
Date: 2003-08-11 10:54 am (UTC)Re: Завидую белой завистью
Date: 2003-08-11 01:48 pm (UTC)no subject
Date: 2003-08-10 09:23 pm (UTC)no subject
Date: 2003-08-10 11:19 pm (UTC)no subject
Date: 2003-08-12 09:52 am (UTC)Вы это... Поосторожнее... Вас поляки или чехи не читают? :-)
no subject
Date: 2003-08-12 09:53 am (UTC)а что?
no subject
Date: 2003-08-12 10:02 am (UTC)no subject
Date: 2003-08-12 10:19 am (UTC)Приезжий из России в Польше часто чувствует себя почти как дома (в смысле языка), ибо польский и русский довольно похожи. Но вот эта похожесть иногда и играет злую шутку. Если вдруг захочется закурить, он не стесняясь просит на улице по-русски: "Дайте зажигалку, пожалуйста". При том что "жигач" по-польски означает, уж извините, блевать (см. также русское "рыгать"). Когда же поляк делает удивленные глаза, русский понимает, что то ли зажигалки нет, то ли его не понимают, и говорит: "Ну... это... спички". Все- это полный аут! Дело в том, что словом "пичка" поляки называют... э... ну, то есть, женские половые органы. И это не медицинский термин, а очень даже грубый разговорный. В русском языке тоже есть похожее слово...
А по поводу неприличности я, конечно, пошутил- ведь Вы же по-русски пишете, так что никак не можете учесть неприличные слова всех языков мира...
no subject
Date: 2003-08-12 10:31 am (UTC)да, в Чехии, например, "позор" означает всего лишь "осторожно". а представляете, когда вдруг чехи начнут Вам кричать хором: "позор!" - какая уж тут осторожность...