вернее, слушая рассказ очевидцев-швейцарцев:
интересно, занимались ли уже психологи феноменом восприятия диалектов? понятно, когда смешными кажутся диалекты родного языка. кстати, не все кажутся смешными, некоторые просто раздражают -- могу утверждать как человек, владевший в детстве множеством местных диалектов. у немцев тоже так: некоторые диалекты аборигены с хохдойчем высмеивают в анекдотах, другие вызывают лишь зубную боль и мурашки, как железом по стеклу или ногтем по бумаге.
но ведь и диалекты неродного языка вызывают совершенно те же чувства. я ведь приезжала сюда не то что с нулевым, а минусовым немецким -- выученными из фильмов выражениями, которые, как выяснилось на месте, употреблялись только в фильмах.
много интересных вопросов побочных, например, как воспринимают диалект люди, с самого начала эмигрировавшие в область с диалектом и выучившие язык там и т.д.
неужели еще никто не изучал?
интересно, занимались ли уже психологи феноменом восприятия диалектов? понятно, когда смешными кажутся диалекты родного языка. кстати, не все кажутся смешными, некоторые просто раздражают -- могу утверждать как человек, владевший в детстве множеством местных диалектов. у немцев тоже так: некоторые диалекты аборигены с хохдойчем высмеивают в анекдотах, другие вызывают лишь зубную боль и мурашки, как железом по стеклу или ногтем по бумаге.
но ведь и диалекты неродного языка вызывают совершенно те же чувства. я ведь приезжала сюда не то что с нулевым, а минусовым немецким -- выученными из фильмов выражениями, которые, как выяснилось на месте, употреблялись только в фильмах.
много интересных вопросов побочных, например, как воспринимают диалект люди, с самого начала эмигрировавшие в область с диалектом и выучившие язык там и т.д.
неужели еще никто не изучал?