dodododo: (Default)
[personal profile] dodododo
вернее, слушая рассказ очевидцев-швейцарцев:
интересно, занимались ли уже психологи феноменом восприятия диалектов? понятно, когда смешными кажутся диалекты родного языка. кстати, не все кажутся смешными, некоторые просто раздражают -- могу утверждать как человек, владевший в детстве множеством местных диалектов. у немцев тоже так: некоторые диалекты аборигены с хохдойчем высмеивают в анекдотах, другие вызывают лишь зубную боль и мурашки, как железом по стеклу или ногтем по бумаге.
но ведь и диалекты неродного языка вызывают совершенно те же чувства. я ведь приезжала сюда не то что с нулевым, а минусовым немецким -- выученными из фильмов выражениями, которые, как выяснилось на месте, употреблялись только в фильмах.
много интересных вопросов побочных, например, как воспринимают диалект люди, с самого начала эмигрировавшие в область с диалектом и выучившие язык там и т.д.
неужели еще никто не изучал?

Date: 2007-04-12 09:06 pm (UTC)
From: [identity profile] alta-voce.livejournal.com
Очень интересуют меня эти вопросы. Ведь, казалось бы, диалекты должны со временем исчезать. Но этого не происходит. Во Франции, в Германии.

В России, мне кажется, более нетерпимое к этому отношение. Русский тоталитаризм и перфекционизм и в этом. Есть одно - литературное - произношение, все остальное - бескультурье.

В Швейцарии было смешно. Мы-то по-швейцарски на уровне "фуфца, фирца". Проблемы возникали, когда приходилось общаться с эмигрантами, выучившими именно швейцарский диалект: они не знали хохдойча, не понимали его. А мы, соответственно, их диалект, помноженный на акцент, совсем не понимали.

Date: 2007-04-12 09:10 pm (UTC)
From: [identity profile] dodododo.livejournal.com
я сейчас вспомнила, как в Голландии всякие продавцы с отвращением отворачивались от немецкоговорящих, типа не понимают. я тогда не знала, насколько языки близкие. но это уже другое несколько.
а вот почему одни диалекты смешные для носителей литязыка, а другие -- разжражают? и почему это смешно даже только выцчившим язык?
неужели никто еще не исследовал?

Date: 2007-04-12 09:15 pm (UTC)
From: [identity profile] alta-voce.livejournal.com
Про голландцев я слышала, ага. Живя в Германии. Рекомендовали в Голландии говорить по-английски, а не по-немецки. Язык - смешной, немцы зовут его бэби-дойч. Но, я думаю, дело не столько в языке, сколько в нелюбви к соседней большой нации. Поляки с чехами, положим, на ножах. Кто бы подумал.

А по поводу языка я помню прекрасно свои детские впечатления: с точки зрения польского языка, русский звучит просто ужасно.

Date: 2007-04-12 09:23 pm (UTC)
From: [identity profile] dodododo.livejournal.com
именно ужасно, а не смешно?
с русской т.зр. польский звучит смешно.
а еще ведь бывают акценты: одни кажутся умилительными, другие смешными, а третьи -- отвратительными.
например, немцев умиляет французский акцент.

Date: 2007-04-12 09:38 pm (UTC)
From: [identity profile] alta-voce.livejournal.com
Некоторые слова звучали смешно. Помню, меня до глубины души поразило слово "слюна". Мне казалось, что в человеческом языке такого просто не должно быть. Но, в целом, не смешно, а именно ужасно - резко, жестко,безвкусно.

Date: 2007-04-13 06:36 pm (UTC)
From: [identity profile] qinqin.livejournal.com
с моей русской т.зр. польский звучит офигительно красиво :)

Date: 2007-04-13 06:41 pm (UTC)
From: [identity profile] dodododo.livejournal.com
слишком много шипящих, нет?:))

Date: 2007-04-13 06:42 pm (UTC)
From: [identity profile] qinqin.livejournal.com
на мой вкус не слишком :)
надо все-таки его выучить уже...

Date: 2007-04-13 06:46 pm (UTC)
From: [identity profile] dodododo.livejournal.com
а в каком языке больше их? (Вы, как лингвист, наверное, знаете?)

Date: 2007-04-13 06:58 pm (UTC)
From: [identity profile] qinqin.livejournal.com
да какой же я лингвист, я так...
не знаю, нет

Date: 2007-04-13 07:50 am (UTC)
mnezhutka: (Default)
From: [personal profile] mnezhutka
поляки с чехами не то, чтобы совсем на ножах, скорее так:
чехи поляков считают глуповатыми фанфаронами, а поляки чехов - трусоватыми хоббитами. но при этом без неприязни, скорее с лёгкой завистью: у чехов дороги хорошие и жратва, а у поляков история не такая позорная и в мире лучше их знают.
что касается смешного языка, то именно чешский кажется для поляков смешным (но не наоборот) - мол, бэби-польский (певучесть из-за долгих гласных?).

Date: 2007-04-15 12:27 pm (UTC)
From: [identity profile] lafinur.livejournal.com
Нет такого отношения, что "беби-польский" :) есть просто шутки из-за коварной омонимики. Смеются над этим. А к чехам нормальное отношение.

Date: 2007-04-16 12:32 pm (UTC)
mnezhutka: (Default)
From: [personal profile] mnezhutka
о бэби-польском я слышал от жителей г.Gliwice

Date: 2007-04-16 12:35 pm (UTC)
From: [identity profile] lafinur.livejournal.com
Подсмеиваться над соседями - древнее народное развлечение. Даже если это один народ, один язык, а просто соседняя деревня. Немцы - "швабы", чехи - "пепички", мы - "русаки" или "москали", или "кацапы"... Это еще не говорит ничего о лингвистическом аспекте.

Date: 2007-04-16 12:40 pm (UTC)
mnezhutka: (Default)
From: [personal profile] mnezhutka
Ну не совсем. Смеются над соседями везде, в вот сами шутки всё-таки разные. Если жителям Силезии кажется, что чехи разговаривают как дети малые, то в этом что-то есть :)
Известно, что многим русским украинский кажется смешным, но при этом никому не приходит в голову сравнивать украинский именно с детской речью.

Date: 2007-04-16 12:42 pm (UTC)
From: [identity profile] lafinur.livejournal.com
Ну, чья бы корова мычала, а в Силезии они сами говорят на таком диалекте, что прочая Польша посмеивается... Когда диалектная группа начинает выступать "от имени" вообще планеты всей носителей языка, это нерелевантно уже по этому факту.

Date: 2007-04-12 09:52 pm (UTC)
From: [identity profile] kirrr.livejournal.com
мне вот немецкий режет ухо, какой-то резкий, не то что наши австрийские диалекты:-)
Даже баварский очень грубый, хотя диалектная семья та же, что и в Австрии.
А в самой Австрии очень любят потешаться над диалектами соседней деревни или земли. А от немцев только тошнит:-)

Date: 2007-04-12 09:56 pm (UTC)
From: [identity profile] dodododo.livejournal.com
поняла закономерность: если соседний диалект кажется тошнотворным, то этого носителям диалекта будет казаться смешным диалект тех, кого тошнит:))
немцам австрийский кажется очень смешным.

Date: 2007-04-13 07:05 am (UTC)
From: [identity profile] boris-re.livejournal.com
Или, м.б., так: маленькому народу язык большого народа кажется тошнотворным, а большому народу язык маленького народа - смешным.

Date: 2007-04-13 08:08 am (UTC)
From: [identity profile] dodododo.livejournal.com
разумно

Date: 2007-04-13 08:09 am (UTC)
mnezhutka: (Default)
From: [personal profile] mnezhutka
У меня ситуация такая: жена из Моравии (т.е. в моей речи много моравских (ганацких) элементов, сам же ганацкий диалект у меня ассоциируется с вологодским), при этом я стараюсь говорить более-менее литературно (но в действительно говорю несколько грубовато).
При этом пражский диалект мне кажется несколько неприятным (как провинциальный кубанский с их маааань, hляяяянь..., может быть именно потому, что ассоциируется с южно-русским диалектом), а юго-западный чешский (ходский) мне кажется смешным (длинная a->"æ, e", т.е."све(я?)тек" вместо "сватек")
Хороший литературный чешский - бальзам для ушей, но его редко услышишь.

Очень режет уши русский акцент, англо-американский скорее умиляет.

Что касается соседних языков, то словацкий местными воспринимается вполне нейтрально (генсек КПЧС был словаком и говорил на своего рода чехословацком суржике), в ТВ 30-50% программ еще 15 лет назад были на словацком. Я же воспринимаю словацкий как недочешский, но с симпатией.

Украинский мне смешным не кажется давно, с тех пор, как я начал на нём книжки читать. Скорее наоборот, украинским я очарован. Белорусский теперь воспринимается вполне нейтрально, т.к. я его воспринимаю через чешский, русский, украинский и церковно-славянский.

Вообще, чем больше языков в данной языковой группе знакомо, тем менее смешным кажется любой незнакомый.

Date: 2007-04-13 08:11 am (UTC)
From: [identity profile] dodododo.livejournal.com
берлинский диалект тоже очень вульгарный.

Date: 2007-04-15 12:45 pm (UTC)
From: [identity profile] lafinur.livejournal.com
Думаю, язык (чужой) слышишь только пока его не знаешь хорошенько. Потом "звуковая оболочка" языка не воспринимается, т.к. восприятие идет на уровне мысли. И вот когда это "мысленное восприятие" вдруг нарушается из-за необходимости заново пробиваться через "звуковую оболочку" - то возникает раздражение: более или менее сильное (в зависимости от субъективного музыкального фактора "приятности" этого раздражителя). Т.к. опять начинаешь думать "о словах", а не "о мыслях". Т.е. переводить с "их" на "наш".

При очень большом уровне "диалектности" просто язык начинает выделяться как "особый" в данной языковой группе. При низком уровне диалектных различий еще продолжает считаться "частью целого".

Если диалект считать "правомочным", то он не так раздражает. Если же считать его "незаконнорожденным" (например, от нежелания или неумения правильно говорить), то он раздражает соответственно большое. Просто это от нашей внутренней шкалы "разрешенности": языки "разрешены", диалекты "запрещены". Хотя почти любой диалект можно так или иначе подвести под категорию "языка".

Date: 2007-04-15 01:45 pm (UTC)
From: [identity profile] dodododo.livejournal.com
да, соглашусь с Вами.

Date: 2007-04-15 02:41 pm (UTC)
From: [identity profile] lafinur.livejournal.com
У меня бывали реальные ситуации, когда я вдруг останавливалась в недоумении: на каком языке было сказано или написно что-то? Мысль была понята, а вот языковая оболочка мысли осталасть "неидентифицированной". Тогда приходилось по известным языковым признакам (артикли, например) пытаться силой понять, что же это был за язык? У меня такой выбор из четырех, причем ведь русский - кириллица, казалось бы: чего проще... а вот тоже оказался в той же компании :))))

Date: 2007-04-15 02:42 pm (UTC)
From: [identity profile] dodododo.livejournal.com
мне тоже во время разговора (выбор из трех языков, особенно если за день доводилось говорить на каждом) доводилось задуматься: на каком языке мне отвечать?

Date: 2007-04-15 03:05 pm (UTC)
From: [identity profile] lafinur.livejournal.com
Доктор, это лечтся? :))))))

Для меня такие ситуация являются подтверждением, что мысль это не слово, а уж тем паче - не язык.

Date: 2007-04-15 03:06 pm (UTC)
From: [identity profile] dodododo.livejournal.com
низнаю
Page generated Feb. 19th, 2026 02:21 am
Powered by Dreamwidth Studios