вернее, слушая рассказ очевидцев-швейцарцев:
интересно, занимались ли уже психологи феноменом восприятия диалектов? понятно, когда смешными кажутся диалекты родного языка. кстати, не все кажутся смешными, некоторые просто раздражают -- могу утверждать как человек, владевший в детстве множеством местных диалектов. у немцев тоже так: некоторые диалекты аборигены с хохдойчем высмеивают в анекдотах, другие вызывают лишь зубную боль и мурашки, как железом по стеклу или ногтем по бумаге.
но ведь и диалекты неродного языка вызывают совершенно те же чувства. я ведь приезжала сюда не то что с нулевым, а минусовым немецким -- выученными из фильмов выражениями, которые, как выяснилось на месте, употреблялись только в фильмах.
много интересных вопросов побочных, например, как воспринимают диалект люди, с самого начала эмигрировавшие в область с диалектом и выучившие язык там и т.д.
неужели еще никто не изучал?
интересно, занимались ли уже психологи феноменом восприятия диалектов? понятно, когда смешными кажутся диалекты родного языка. кстати, не все кажутся смешными, некоторые просто раздражают -- могу утверждать как человек, владевший в детстве множеством местных диалектов. у немцев тоже так: некоторые диалекты аборигены с хохдойчем высмеивают в анекдотах, другие вызывают лишь зубную боль и мурашки, как железом по стеклу или ногтем по бумаге.
но ведь и диалекты неродного языка вызывают совершенно те же чувства. я ведь приезжала сюда не то что с нулевым, а минусовым немецким -- выученными из фильмов выражениями, которые, как выяснилось на месте, употреблялись только в фильмах.
много интересных вопросов побочных, например, как воспринимают диалект люди, с самого начала эмигрировавшие в область с диалектом и выучившие язык там и т.д.
неужели еще никто не изучал?
no subject
Date: 2007-04-12 09:06 pm (UTC)В России, мне кажется, более нетерпимое к этому отношение. Русский тоталитаризм и перфекционизм и в этом. Есть одно - литературное - произношение, все остальное - бескультурье.
В Швейцарии было смешно. Мы-то по-швейцарски на уровне "фуфца, фирца". Проблемы возникали, когда приходилось общаться с эмигрантами, выучившими именно швейцарский диалект: они не знали хохдойча, не понимали его. А мы, соответственно, их диалект, помноженный на акцент, совсем не понимали.
no subject
Date: 2007-04-12 09:10 pm (UTC)а вот почему одни диалекты смешные для носителей литязыка, а другие -- разжражают? и почему это смешно даже только выцчившим язык?
неужели никто еще не исследовал?
no subject
Date: 2007-04-12 09:15 pm (UTC)А по поводу языка я помню прекрасно свои детские впечатления: с точки зрения польского языка, русский звучит просто ужасно.
no subject
Date: 2007-04-12 09:23 pm (UTC)с русской т.зр. польский звучит смешно.
а еще ведь бывают акценты: одни кажутся умилительными, другие смешными, а третьи -- отвратительными.
например, немцев умиляет французский акцент.
no subject
Date: 2007-04-12 09:38 pm (UTC)no subject
Date: 2007-04-13 06:36 pm (UTC)no subject
Date: 2007-04-13 06:41 pm (UTC)no subject
Date: 2007-04-13 06:42 pm (UTC)надо все-таки его выучить уже...
no subject
Date: 2007-04-13 06:46 pm (UTC)no subject
Date: 2007-04-13 06:58 pm (UTC)не знаю, нет
no subject
Date: 2007-04-13 07:50 am (UTC)чехи поляков считают глуповатыми фанфаронами, а поляки чехов - трусоватыми хоббитами. но при этом без неприязни, скорее с лёгкой завистью: у чехов дороги хорошие и жратва, а у поляков история не такая позорная и в мире лучше их знают.
что касается смешного языка, то именно чешский кажется для поляков смешным (но не наоборот) - мол, бэби-польский (певучесть из-за долгих гласных?).
no subject
Date: 2007-04-15 12:27 pm (UTC)no subject
Date: 2007-04-16 12:32 pm (UTC)no subject
Date: 2007-04-16 12:35 pm (UTC)no subject
Date: 2007-04-16 12:40 pm (UTC)Известно, что многим русским украинский кажется смешным, но при этом никому не приходит в голову сравнивать украинский именно с детской речью.
no subject
Date: 2007-04-16 12:42 pm (UTC)планеты всейносителей языка, это нерелевантно уже по этому факту.no subject
Date: 2007-04-12 09:52 pm (UTC)Даже баварский очень грубый, хотя диалектная семья та же, что и в Австрии.
А в самой Австрии очень любят потешаться над диалектами соседней деревни или земли. А от немцев только тошнит:-)
no subject
Date: 2007-04-12 09:56 pm (UTC)немцам австрийский кажется очень смешным.
no subject
Date: 2007-04-13 07:05 am (UTC)no subject
Date: 2007-04-13 08:08 am (UTC)no subject
Date: 2007-04-13 08:09 am (UTC)При этом пражский диалект мне кажется несколько неприятным (как провинциальный кубанский с их маааань, hляяяянь..., может быть именно потому, что ассоциируется с южно-русским диалектом), а юго-западный чешский (ходский) мне кажется смешным (длинная a->"æ, e", т.е."све(я?)тек" вместо "сватек")
Хороший литературный чешский - бальзам для ушей, но его редко услышишь.
Очень режет уши русский акцент, англо-американский скорее умиляет.
Что касается соседних языков, то словацкий местными воспринимается вполне нейтрально (генсек КПЧС был словаком и говорил на своего рода чехословацком суржике), в ТВ 30-50% программ еще 15 лет назад были на словацком. Я же воспринимаю словацкий как недочешский, но с симпатией.
Украинский мне смешным не кажется давно, с тех пор, как я начал на нём книжки читать. Скорее наоборот, украинским я очарован. Белорусский теперь воспринимается вполне нейтрально, т.к. я его воспринимаю через чешский, русский, украинский и церковно-славянский.
Вообще, чем больше языков в данной языковой группе знакомо, тем менее смешным кажется любой незнакомый.
no subject
Date: 2007-04-13 08:11 am (UTC)no subject
Date: 2007-04-15 12:45 pm (UTC)При очень большом уровне "диалектности" просто язык начинает выделяться как "особый" в данной языковой группе. При низком уровне диалектных различий еще продолжает считаться "частью целого".
Если диалект считать "правомочным", то он не так раздражает. Если же считать его "незаконнорожденным" (например, от нежелания или неумения правильно говорить), то он раздражает соответственно большое. Просто это от нашей внутренней шкалы "разрешенности": языки "разрешены", диалекты "запрещены". Хотя почти любой диалект можно так или иначе подвести под категорию "языка".
no subject
Date: 2007-04-15 01:45 pm (UTC)no subject
Date: 2007-04-15 02:41 pm (UTC)no subject
Date: 2007-04-15 02:42 pm (UTC)no subject
Date: 2007-04-15 03:05 pm (UTC)Для меня такие ситуация являются подтверждением, что мысль это не слово, а уж тем паче - не язык.
no subject
Date: 2007-04-15 03:06 pm (UTC)