Повод для письма
Aug. 10th, 2002 04:25 pmПрочитала привезенную из России книгу Аси Пекуровской "Когда случилось петь CD и мне".
В прошлом году я как раз была в Москве, когда проходила презентация ее книги а каком-то модном ресторане. Она позвала общих знакомых, они хотели взять меня с собой. Но Москва так изматывет - к вечеру, когда надо было идти, ни у меня, ни у знакомых не оказалось сил.
Хотя мы были голодные. Так что я не увидела, как она выглядит. Но, наверное, красавица, раз все ее такой описывают - при этом ни слова никто не пишет о составляющих этой красоты.
Оказалось, что еще и умница. Остроумница - а ля лучшие образцы высокосветского французского юмора в изложении Стендаля.
Широко пользуется именем Фрейда, к которому щедро отсылает на протяжении всего произведения. Часто отсылает, чтоб проаргументировать аксиомы, и без венского старца всем понятные, например, что нехорошо бросать своих детей на произвол судьбы.
Но большей частью я получила удовольствие - язык у нее все же замечательный. Она пишет, что в их среде и в их молодости героем был человек, умеющий вовремя и к месту сказать каламбур или остроту. Что ж, знвчит, она у них числилась в героинях непрестанно.
Одно непонятно - человек, так владеющий языком, до сих пор ничего не написал, - или я не в курсе?
И вот только желание разоблачить Довлатова сподвигло ее на написание разоблачающей книги на более чем 300 страницах. Мне кажется, что ее таланту можно было найти лучшее применение. И слишком много страсти вложила она в это разоблачение. Видать, сильно достал ее Довлатов. Или его слава.
И еще не понимаю - она утверждает, что заглавие ее книги рифмуется с "Когда случилось петь Дездемоне". Может, у меян чтохто с ужом?
В прошлом году я как раз была в Москве, когда проходила презентация ее книги а каком-то модном ресторане. Она позвала общих знакомых, они хотели взять меня с собой. Но Москва так изматывет - к вечеру, когда надо было идти, ни у меня, ни у знакомых не оказалось сил.
Хотя мы были голодные. Так что я не увидела, как она выглядит. Но, наверное, красавица, раз все ее такой описывают - при этом ни слова никто не пишет о составляющих этой красоты.
Оказалось, что еще и умница. Остроумница - а ля лучшие образцы высокосветского французского юмора в изложении Стендаля.
Широко пользуется именем Фрейда, к которому щедро отсылает на протяжении всего произведения. Часто отсылает, чтоб проаргументировать аксиомы, и без венского старца всем понятные, например, что нехорошо бросать своих детей на произвол судьбы.
Но большей частью я получила удовольствие - язык у нее все же замечательный. Она пишет, что в их среде и в их молодости героем был человек, умеющий вовремя и к месту сказать каламбур или остроту. Что ж, знвчит, она у них числилась в героинях непрестанно.
Одно непонятно - человек, так владеющий языком, до сих пор ничего не написал, - или я не в курсе?
И вот только желание разоблачить Довлатова сподвигло ее на написание разоблачающей книги на более чем 300 страницах. Мне кажется, что ее таланту можно было найти лучшее применение. И слишком много страсти вложила она в это разоблачение. Видать, сильно достал ее Довлатов. Или его слава.
И еще не понимаю - она утверждает, что заглавие ее книги рифмуется с "Когда случилось петь Дездемоне". Может, у меян чтохто с ужом?
no subject
Date: 2002-08-10 02:15 pm (UTC)Интересно, что я не дочитала ее мемуары именно из-за языка. Раздражало, не нравилось как написано. Тойсть сильно не понравилось в самом начале, потом, как это часто бывает, привыкла, вчиталась, показалось, что вроде бы даже неплохо, но тут мадам Пекуровская совершила роковую ошибку - напечатала цитату из Довлатова. И сильно померкла на его фоне. Как-то все сразу расставилось по своим местам, и я решила, что ну ее нафиг - бабьи сплетни и комплексы, да еще плохо изложенные.
Re:
Date: 2002-08-10 02:59 pm (UTC)no subject
Date: 2002-08-10 04:07 pm (UTC)По прихоти судьбы, я не принадлежу к числу людей, которые просыпаются
утром с покаянной мыслью об упущенном вчерашнем дне, а засыпают в страхе от
того, что завтрашний день может не наступить. Возможно, в том сундуке и в
том бауле, где хранилось мое приданое и мое наследство, не осталось места
для страха и покаяния. И не потому, разумеется, что они уступили место
бесстрашию и безгреховности. Скорее всего, тот сундук и тот баул канули в
лету, как и их лексические формы, разумеется, если поверить, что право
владения ими изначально признавалось именно за мной. Конечно, доказательств
у меня почти нет. Осталась одна серебряная ложка, да и та погнутая и с
зазубринами на концах. Сохранилась еще скатерть из брюссельских кружев.
То-то, что из брюссельских... - уже с пристрастием уличают меня тени далеких
предков. Ведь брюссельские-то лежали справа. А тебе достались как раз
венецианские, со следами рыбьего жира - те, что никем не оспаривались.
болтами выделены штампы, курсивом - канцелярщина. Плюс элементарные повторы: день-день, место-место, разумеется 2 раза, и как это интересно можно оспаривать кружева... Нет, согласитесь, это не стиль. Словотворчество - может и было, но в глаза не бросилось
Re:
Date: 2002-08-10 04:10 pm (UTC)я где-то читала в ЖЖ - Вы переводчица?
Re:
Date: 2002-08-10 04:20 pm (UTC)Re:
Date: 2002-08-10 04:44 pm (UTC)Re:
Date: 2002-08-10 05:12 pm (UTC)