Только недавно узнал, что можно сомневаться в слове "кура" и называть ее как-то иначе. Вообще, поразительно, что это кого-то удивляет. Кура - она кура и есть. Не курица же. Смешно, право. Курица с крыльями и перьями. Ходит, кукарекает за забором. Кура может, в принципе, делать то же самое, но ее основная обязанность лежать на прилавке.
>интересно, что это пишет филолог:) Я слагаю в ЖЖ с себя эти полномочия. тем более, я не лингвист.
>еще интересней сравнить с комментом, идущим сразу за Вашим:)) Но, дорогая Додо, это ведь врушка, согласитесь. А мы всегда говорим правду, как на суде. Врушка разве наш ориентир в этом сложном мире? Нет...
PS: Есть такой текст, который мы проходили на истории языка. Древнеанглийский. Называется "Кура Пасторалис" (Cura Pastoralis). Куры постарались, так я его перевожу, хотя на самом деле он переводится, "Обязанности пастыря", но это историческая неточность? c моей (филологической) точки зрения..
no subject
Date: 2003-09-10 05:04 am (UTC)no subject
Date: 2003-09-10 05:40 am (UTC)еще интересней сравнить с комментом, идущим сразу за Вашим:))
no subject
Date: 2003-09-11 08:15 am (UTC)Я слагаю в ЖЖ с себя эти полномочия. тем более, я не лингвист.
>еще интересней
сравнить с комментом, идущим сразу за Вашим:))
Но, дорогая Додо, это ведь врушка, согласитесь. А мы всегда говорим правду, как на суде. Врушка разве наш ориентир в этом сложном мире? Нет...
PS: Есть такой текст, который мы проходили на истории языка. Древнеанглийский.
Называется "Кура Пасторалис" (Cura Pastoralis). Куры постарались, так я его перевожу, хотя на самом деле он переводится, "Обязанности пастыря", но это историческая неточность? c моей (филологической) точки зрения..