о модах и запретах
Jun. 13th, 2002 11:34 amКогда я только приехала в Германию, меня стали нарасхват приглашать в гости «продвинутые» немцы. Их продвинутость заключалась в том, что они знали русский язык, бывали в России, разбирались в политике – т.е. люди с широким кругозором.
Но еще одно их объединяло – детали интерьера в квартире. У всех были предметы русского обихода. Но не пошлые матрешки - эти немцы врубались, что матрешки – туфта, и у настоящих русских их не бывает дома практически, - нет, у них были всякие красивые солонки, ложки, тарелки, которые они украли в гостиницах Москвы и Питера, в чем признавались с кокетливым смехом, и несмотря на достаток, не стесняясь в силу своей продвинутости.
Но это было еще не все. Главная фишка заключалась в том, что они врубались, в отличие от других, не крутых немцев, в то, что смешно.
А именно – у них повсюду в комнатах, прихожих и ванных висели русские плакаты и таблички, тоже, скажем прямо, не совсем честным путем приобретенные, с надписями «лифт не работает», «вход запрещен», «нет выхода».
Но это было так, мелочи. У настоящих знатоков и ценителей висели разнообразные выписки и предписания, добытые через русских знакомых в покидающей пределы Германии советской армии. Высшим шиком считалась бумажка, в которой последовательно было объяснено для солдат, как пользоваться писсуаром.
В общем, когда я увидела это в пятом подряд доме, меня стало крутить. Ну, думаю, я вам еще покажу. Что бы такое повесить у себя дома, чтоб вы напряглись и немножечко порастрясли свое самодовольство.
И придумала. Решила повесить стишок на кухне и в туалете на стене, приглашать немцев и наслаждаться их реакцией. А на вопрос – зачем? – кокетливо смеяться и спрашивать:»Ну это же ужасно смешно, вы не находите?»
Но, к сожалению, я знала только две строчки из этого стишка:
„Deutschland, Deutschland über alles,
über alles in der Welt“
Начала я спрашивать всех остальных немцев, которых не собиралась поразить сюрпризом, как там дальше. Все делали круглые глаза и в ужасе отвечали: «Ты что, эта песня запрещена, мы не знаем слов!» Не помогали даже заверения, что никто не узнает, что именно от них я узнала слова – они вроде бы искренне не знали, потому что песня запрещена. Так и пришлось оставить затею.
P.S. Третьего дня А.В. уверяла, что мама ее знакомого везла для нее книги из Москвы по просьбе А., - она собиралась их тут раздарить, - и эту маму сняли с поезда, обвинив в ввозе экстремистской литературы. Маму отпустили, а книги послали на экспертизу, чтоб установить степень их экстремистности. Это были книги Лимонова, Проханова и самой А.В. И еще всякие газеты типа «Завтра» и «Лимонка».
Я ей не поверила, повела к бесплатному адвокату в нашей конторе, адвокат сначала удивилась, а затем сказала, что если в этих книгах были призвания к уничтожению евреев или утверждения, что Холокоста не было, то эти книги запрещены в Германии.
Я спросила, есть ли у Проханова такие строчки. А., до тех пор хвалившаяся своим знакомством с этим автором, сказала, что ни строчки не читала.
Но еще одно их объединяло – детали интерьера в квартире. У всех были предметы русского обихода. Но не пошлые матрешки - эти немцы врубались, что матрешки – туфта, и у настоящих русских их не бывает дома практически, - нет, у них были всякие красивые солонки, ложки, тарелки, которые они украли в гостиницах Москвы и Питера, в чем признавались с кокетливым смехом, и несмотря на достаток, не стесняясь в силу своей продвинутости.
Но это было еще не все. Главная фишка заключалась в том, что они врубались, в отличие от других, не крутых немцев, в то, что смешно.
А именно – у них повсюду в комнатах, прихожих и ванных висели русские плакаты и таблички, тоже, скажем прямо, не совсем честным путем приобретенные, с надписями «лифт не работает», «вход запрещен», «нет выхода».
Но это было так, мелочи. У настоящих знатоков и ценителей висели разнообразные выписки и предписания, добытые через русских знакомых в покидающей пределы Германии советской армии. Высшим шиком считалась бумажка, в которой последовательно было объяснено для солдат, как пользоваться писсуаром.
В общем, когда я увидела это в пятом подряд доме, меня стало крутить. Ну, думаю, я вам еще покажу. Что бы такое повесить у себя дома, чтоб вы напряглись и немножечко порастрясли свое самодовольство.
И придумала. Решила повесить стишок на кухне и в туалете на стене, приглашать немцев и наслаждаться их реакцией. А на вопрос – зачем? – кокетливо смеяться и спрашивать:»Ну это же ужасно смешно, вы не находите?»
Но, к сожалению, я знала только две строчки из этого стишка:
„Deutschland, Deutschland über alles,
über alles in der Welt“
Начала я спрашивать всех остальных немцев, которых не собиралась поразить сюрпризом, как там дальше. Все делали круглые глаза и в ужасе отвечали: «Ты что, эта песня запрещена, мы не знаем слов!» Не помогали даже заверения, что никто не узнает, что именно от них я узнала слова – они вроде бы искренне не знали, потому что песня запрещена. Так и пришлось оставить затею.
P.S. Третьего дня А.В. уверяла, что мама ее знакомого везла для нее книги из Москвы по просьбе А., - она собиралась их тут раздарить, - и эту маму сняли с поезда, обвинив в ввозе экстремистской литературы. Маму отпустили, а книги послали на экспертизу, чтоб установить степень их экстремистности. Это были книги Лимонова, Проханова и самой А.В. И еще всякие газеты типа «Завтра» и «Лимонка».
Я ей не поверила, повела к бесплатному адвокату в нашей конторе, адвокат сначала удивилась, а затем сказала, что если в этих книгах были призвания к уничтожению евреев или утверждения, что Холокоста не было, то эти книги запрещены в Германии.
Я спросила, есть ли у Проханова такие строчки. А., до тех пор хвалившаяся своим знакомством с этим автором, сказала, что ни строчки не читала.
no subject
Насчет ввоза-вывоза книг вспомнился эпизод с отъездом знакомого профессора, который не мог вывезти свои собственные монографии и черновики; книги, изданные до 45-го года; словари (независимо от года издания) и т.д. и т.п. Мы с ним около месяца составляли опись библиотеки - в несколько тыс. томов - с полными данными, потом "эти" всё сверяли-проверяли-вытряхивали и «частично вывезти» разрешили, но в контейнере. Было все это года три назад. Всё время мучительных сборов под его окнами курили-сидели круглосуточно "дворники" и прочие. В общем, понимаете, да?, о чем я. Если бы не видела своими глазами, как это делается – не поверила бы.
no subject
Date: 2002-06-13 02:59 am (UTC):))
Date: 2002-06-13 03:10 am (UTC)Re: :))
From:"дурят нашего брата"
From:Re: "дурят нашего брата"
From:Re: "дурят нашего брата"
From:Re: "дурят нашего брата"
From:я знаю, кто знает
From:Re: я знаю, кто знает
From:(no subject)
From:Re:
From:Re: я знаю, кто знает
From:Re: я знаю, кто знает
From:Re: я знаю, кто знает
From:"субъективно выражаясь"
From:Re: я знаю, кто знает
From:Re: я знаю, кто знает
From:Re: я знаю, кто знает
From:(no subject)
From:Re:
From:Re: :))
From:Re: :))
From:Re: :))
From:не понял...
Разъясните, пожалуйста, неразумному...
Re: не понял...
Date: 2002-06-13 08:09 am (UTC)Re: не понял...
From:Re: не понял...
From:Re: не понял...
From:Re: не понял...
From:no subject
Date: 2002-06-13 02:57 am (UTC)http://home.debitel.net/user/xianjun/german/s_deutschland.htm
Да и во вполне респектабельно гутенберговом проекте этот текст имеется:
http://gutenberg.spiegel.de/fallersl/gedichte/deutschl.htm
Брешут немцы, как свиньи.
А Витухновскую пасли и пасти теперь будут до смерти. Ею там какой-нибудь отдельный майор занимается.
no subject
А Алина вчера свалила на поезде. Не знаю, доехала или нет.
Она бы и рада была, чтоб ее снова посадили - хочется новой волны общественного интереса:-)
no subject
И все это знают. Только петь его в таком виде нельзя.
Был обратный случай - когда нацисты отменили Гейне (в силу происхождения), то оказалось, что есть песни на его стихи, любимые в народе и давно уже поющиеся. Тогда в песенниках начали писать, что слова песни - народные.
Так и пели...
no subject
Date: 2002-06-13 03:54 am (UTC)no subject
Вот они от обратного и двигаются - ищут отличия.
Русские тут очень хорошо подходят.
Помню единодушный вскрик в кинозале при показе како-то новостного ролика 20-х годов - там с гордостью показывали советскую общагу с водопроводом и туалетом. Унитаз там был в таком виде, что о его первоначальном цвете и назначении можно было догадаться толькл по форме и местонахождению сего предмета.
Немцы были в шоке и не смогли это скрыть - у них такое невозможно.
А вот у этих русских варваров...
Вот и коллекции все для этого - мол, мы не такие, а потому мы - немцы. Хоть и продвинутые...
Re:
Date: 2002-06-13 08:13 am (UTC)но, думаю, не хуже выглядели бы русские солдаты из американских и немецких фильмов - точно такое же преувеличение...
Re:
Date: 2002-06-13 08:05 am (UTC)no subject
Date: 2002-06-13 04:00 am (UTC)Только жалко их )))
no subject
Да ещё с картинками? Может ещё и c разговорами?
Вы меня заинтриговали...
Немцев мне особо не жалко - просто гипертрофированное Über-Ich.
Лучше, чем наоборот...
С этим можно жить.
no subject
Date: 2002-06-13 06:02 pm (UTC)Я немного ниже в ответе До привела рецензию на книгу. Но, если честно, текст показался психологически тяжелым, и многими местами надуманным (непроизвольно возникает параллель с феминистками, самостоятельно транспортирующими рояль, о которых писала До ). Зато картинки знатные -- практически все самые "drastige" нацистские плакаты того времени, картинки из нац.газет, антиеврейская пропаганда, порнография времён Третьего рейха -- всё в одном (двух томах) флаконе. Занятно ))
Re:
Date: 2002-06-13 08:07 am (UTC)а жалко их - жалко. но я иногда люблю побаловаться, например, обозвать саму себя в присутствии немца за какую-либо оплошность "Scheisse Auslender"
no subject
Если так шутите - значит, не жалко
Извините за педантизм - Вы меня знаете.
Термин таков: "Scheißausländer".
Оставляю за Вами право обходиться с немецким языком как захотите.
Но ведь люди же читают...
Re:
From:(no subject)
From:Re:
From:(no subject)
From:Re:
From:(no subject)
From:(no subject)
From:сплошные непонятки
From:Re: сплошные непонятки
From:(no subject)
From:(no subject)
From:Хэ-хэ
From:Re: Хэ-хэ
From:no subject
Date: 2002-06-13 05:58 pm (UTC)Band 1: Frauen, Fluten, Körper, Geschichte. Der frauenverachtende Faschist als der mörderische Grenzfall des Patriarchats. Die Beschreibung der Frauenbilder, wie sie als Phantasien der Männer von der altes verschlingenden Frau entstanden sind.
Band 2: Männerkörper – zur Psychoanalyse des weißen Terrors. Die männlichen Gegenbilder zur erotischen Frau – der harte Mann, eingegossen in die festen Blöcke des Militärs, der Nation, der »Rassegemeinschaft«.
»Vielleicht die aufregendste deutschsprachige Publikation dieses Jahres...‚ ein vermischendes, entgrenztes, ein verschwenderisch überfließendes Diagnostizieren der männerrechtlichen Eroberungskultur.« (Rudolf Augstein beim Ersterscheinen der »Männerphantasien«)
Klaus Theweleit untersucht in den »Männerphantasien« das Phänomen des Faschismus unter dem Aspekt des Geschlechterverhältnisses. Wegen seiner immensen Materialfülle und der Vielfalt seiner überraschenden Aspekte wurde dieses Werk ein nicht mehr wegzudenkender Klassiker der Faschismusforschung und ein kulturkritisches Standardwerk. Im Zentrum stehen die Verstörung zwischen den Geschlechtern und der sich selbst unbekannte Mann als Voraussetzungen für das faschistische Krankheitsbild. Denn einigen Generationen deutscher Männer fiel es leichter, »die halbe Welt in die Luft zu sprengen und einige Millionen Menschen zu töten, als den Ansprüchen ihrer verschiedenen wirklichen Widerstand entgegenzusetzen«. Klaus Theweleit zeigt, wie der menschliche Körper – im ersten Band der ängstigende weibliche, im zweiten der unfertige männliche in Texten, Bildern, Kunstprodukten auf eine lebensvernichtende Realität eingestellt wurde. Er beschreibt die männliche Körpererfahrung, die sich bereitwillig stählen und in das mörderische soldatische Erlebnis kanalisieren ließ.
Rezension
»Eines der spannendsten, phantasievollsten und inspiriertesten wissenschaftlichen Bücher der letzten Jahre ... Die Freikorpsliteratur des deutschen ›Nachkriegs‹ 1918 bis 1923 ist für ihn ein Mittel, so etwas zu entwickeln wie eine Phänomenologie der männlichen Wünsche und Ängste überhaupt. Der Faschismus erscheint als ein Endpunkt des Patriarchats.« (Die Weltwoche)
(no subject)
From:no subject
Date: 2002-06-13 04:59 am (UTC)А какой сейчас у Германии государственный гимн?
no subject
Только немного порезали/поменяли текст.
А насчёт сохранения музыки - это Путин у них научился.
no subject
Date: 2002-06-13 11:35 pm (UTC)Re:
Date: 2002-06-13 08:10 am (UTC)и Вам тоже:-)))
я хотела ее пригласить к нам на лекцию - можете посмотреть мой ответ ей
Re:
Date: 2002-06-13 08:10 am (UTC)вообще хотела пригласить Вас к нам 20 июня будет лекция бесплатная психолога из Москвы под названием "Акмэ - алхимия тела"
а 27 я читаю.
Это в центре, Linienstr- 138